Дополнительные библиографические источники и материалы
- Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. М.: Р.Валент, 2005.
- Конрад Н.И. Синтаксис японского национального литературного языка. М.: Товарищество иностранных рабочих СССР, 1937. С. 167.
- Пенская И.Е. Имена собственные в русских народных сказках и способы их передачи на английский язык: Дис.. канд. фил. наук. М., 2008. С. 57.
- Подшибякина А.А. Ономатопоэтическая лексика в японском языке. М.: Муравей, 2003. С. 45-60.
- Румак Н.Г. Теоретические и практические проблемы межъязыковых соответствий: на примере перевода ономатопоэтической лексики в японском языке: Дисс.. канд. фил. наук М., 2007. С. 27.
- Hiroko Inose. Translating onomatopea and mimetic words. Universitad Granada, 1999. С.10.
- Российская газета. Мистер Трололо // Москва: сайт., 2010. URL: http://www.rg.ru/2010/03/18/hil.html (дата обращения: 02.02.2015)
- Твиттер// Русскоязычная и англоязычная версии Твиттера: сайт. URL https://twitter.com (дата обращения: 02.02.2015)
Комментарии
Сообщения не найдены